Да я к тому, что ко всему нужно относится с осторожностью. Пусть статья о рисоводстве и о рисовых полях, но вы уверены, что это все допустимые значения перевода? Я не уверен. Имхо, у Марковой, как профессионального переводчика, должны были иметься веские основания так написать.
Re: Ворчливая интертрепация. - ничего, что я влезаю?)
(ох, ладно, позже об этом, позже...)