Sunday, March 20th, 2011 15:43
Хронология событий

15 марта
Сергей Филонов выкладывает на сайте общественной организации "Русичи" статью (скорее заметку) "Заголовки японских газет во времена аварии в Чернобыле"

16 марта
Заметку перепечатывает новостной сайт Newsland, а потом и РосБалт

17 марта, 10:43 по жж-шному времени
Заметку Филонова громит журналист Владимир Варфоломеев, без всяких доказательств, но с большим вниманием к личности Филонова, банально пытаясь дискредитировать.

17 марта, 13:22 по жж-ному времени
Некто ASARATOV в своем насквозь развлекательном блоге, собранном "с миру по нитке", делает "вброс", выдрав из заметки Филонова только "крикливые" заголовки и снабдив их абсолютно левым сканом из какой-то японской газеты.

17 марта, 16:10 по жж-шному времени
[livejournal.com profile] ruda_pani дает свой комментарий, отталкиваясь от варфоломеевского текста. Это, пожалуй, пока наиболее взвешенная и вменяемая реакция на происходящее.

18 марта, 06:47 по жж-шному времени
Блогер-десятитысячник Другой публикует гневную отповедь провакаторам на основе материала, который ему прислал блогер Смоленский, который основывается на том, что увидел у ASARATOV. Как Вадим Смоленский попал на сайт к ASARATOV сказать не могу, скорее всего, кто-то "заботливый" указал...
При этом сам Другой ведет себя достаточно странно: "я в сортах говна не разбираюсь. мне прислали ссылку на пост с вырезкой из газеты, которая иллюстрирует приведенные заголовки. ничего такого, о чем говорится в этих заголовках, в вырезке нет." Т.е. мне прислали - я напечатал не вдаваясь в подробности.
Комментарий Смоленского о своих мотивах: "У Филонова, действительно, нет ни сканов, ни ссылок, ничего нет вообще, кроме детских воспоминаний. Видимо, это-то и не понравилось юзеру asaratov, который собственноручно изготовил "вещдок" и пустил его гулять по Сети. Я на него наткнулся, отследил происхождение, убедился, что и у Филонова все высосано из пальца, а публика уже гневно реагирует на асаратовскую фальшивку - и тогда решил навести ясность. "

18 марта
Newsland быстренько выпускает "опровержение", почти такое же "качественное" как текстик у ASARATOV, подводя к "нужному" выводу: "Насчет предполагаемого автора фальшивки блоггеры тут же предположили, что это «Партия Жуликов и Воров».
Фальшивые заголовки и тоном, и временем появления совпали с кампанией нагнетания ненависти и злорадства в адрес Японии, которая тиражируется блоггерами, публичными персонажами в телеэфире и статьями в некоторых государственных СМИ."

18 марта
ASARATOV, между тем, делает удивленное лицо и мило извиняется:
"UPD: Статейка моя наделала шумиху, не ожидал ....
Перевели эту газету на японском. У Другого написано, наверное все читали..., что я лжец и провокатор ...
Думаю стоит поставить ссылку откуда были взяты фразы: http://www.rusichi.lact.ru/e/1221391-sergey-filonov-zagolovki-yaponskih-gazet-vo ...
Сама газета - это просто вырезка, по запросу нашёл и сделал как приложение... Зря, конечно я так сделал!!! Так что приношу извинения за публикацию недостоверной газетёнки ..."

19 марта, 11:16
"Эхо Москвы" пишет про "Японский фальшак"
Тут возникает легкое противоречие с тезисами Варфоломеева: "Я с самого начала знал, что это вранье, поскольку в 1986 году работал в Токио и все помню." Т.е. получается, что Василий Головнин, который, как журналист должен ежедневно пропускать через себя тонны информации (в основном, естественно, "шлака"), помнит события 25-летней давности и заголовки японских газет, а Сергей Филонов не способен на такие подвиги в отношении нескольких советских газет.

20 марта
В заметке Филонова добавился один скан (я его уже приводил раньше).

UPD: 21 марта, 09:30
РосБалт перепечатывает статью Головина

----------------------------
Ссылки и даты перед вами, читайте и сами решайте кто прав, кто виноват.
----------------------------


Для меня во всей этой истории есть два момента.
1. С Чернобылем у меня связаны два года жизни и в Зоне приходилось бывать.
2. Мне интересен механизм дезинформации и дискредитации в тырнете и, особенно, ЖЖ.

Если кто-то наивно считал, что я "с пеной у рта" поддерживаю точку зрения Филонова, то может продолжать считать дальше. Как по мне, так лучший способ что-нибудь выяснить, это агрессивно спровоцировать. Можете считать это троллингом, у меня свой интерес.

Теперь моя оценка действий двух противоборствующих сторон, не претендующая на какую-то безусловную окончательность (процесс еще идет)

Филонов явно передергивает, говоря полуправду. Из пяти приведенных им заголовков:
"- Дикарей нельзя подпускать к ядерным технологиям!
- Сценарий подобный Чернобыльскому в Японии невозможен в принципе!
- Коммунистическая диктатура лжет о положении в Чернобыле!
- Миллионы рабов с помощью КГБ загоняют на устранение аварии с помощью пулеметов!
- Половина СССР превратилось в радиоактивную пустыню!"
к реальности близки два:
"- Коммунистическая диктатура лжет о положении в Чернобыле!
- Половина СССР превратилось в радиоактивную пустыню!"
и с вероятностью 70\30 можно предположить, что в каких-то ультраправых газетах могло быть
"- Сценарий подобный Чернобыльскому в Японии невозможен в принципе!
- Миллионы рабов с помощью КГБ загоняют на устранение аварии с помощью пулеметов!"
(не обязательно в японской прессе, хотя не вижу большой разницы в способах подачи материала между, например, американскими, уругвайскими или японскими СМИ - они везде примерно в равной степени продажны)
Всякая подобная демагогия вспоминается у "бесконечно правдивых" "Голоса Америки" и "Свободе" тех лет. Вот цитата из газеты Труд за 11 мая 1986 года: "Уже во вторник 29 апреля "Дейли экспресс" в истеричном тоне объявила, что в результате "ядерной катастрофы" под Киевом огромное радиоактивное облако движется прямо на Британию. На следующий день заголовки стали еще более устрашающими: "Ядерный кошмар наступил!", "Огромное количество смертей после атомной катастрофы"." Если кто-то готов дать руку на отруб или лечь на рельсы, доказывая ,что ни одна японская газета в те дни не ссылалась на подобные сообщения "Дейли экспресс", то флаг ему в руки.

"Правдорубы" - оппоненты Филонова ведут себя еще интереснее. Истина ищется не там, где ее можно найти, а там, где светлее. Смоленский переводит явную фальшивку ASARATOV, Головин перелистывает "ведущие японские газеты с 29 апреля по 5 мая 1986 года". Дальше нужно облить оппонента грязью, указать на его личные недостатки (в данном случае, на подозрительную молодость в момент аварии на ЧАЭС) или вообще игнорировать реальный источник, упоминая лишь явного провокатора. Такая "ложь во спасении". После дискредитации, наступает черед "пристегнуть" к скандалу своих политических противников и тут же возникают образы «Партия Жуликов и Воров», Никиты Михалкова и всех, кого можно зацепить хотя бы косвенно.

Что тут скажешь, обе стороны демонстрируют достаточно "грязные" методы борьбы и делается это направо и налево. Дискредитация всего и вся - похоже, это самый модный тренд в рунете и ЖЖ в особенности. А кого там с грязью мешать - Путина, Медведева, Немцова, Каддафи или Обаму, разницы нет. Всегда найдется исполнитель, который "факты" подберет (или сфабрикует) и всегда найдется подходящий тысячник-десятитысячник, который опубликует фальшивку неглядя.

Продолжаю наблюдать за борьбой "пауков в банке".
Sunday, March 20th, 2011 15:23 (UTC)
Фраза "коммунистическая диктатура" - само по себе удивительно сочетание, которое в япнском во - первых не употрелиется, в во - вторых не могло бы появиться в крупной японской прессе в то время по вполне очевидным политическим причинам: СССР я Японией вто время тихо "дружил", имея весьма мощные обоюдные эклономические связи. Япония ни за что не пошла бы на ухудшение отношений и не допустила быпоявления такого рода высказываний.
Sunday, March 20th, 2011 16:18 (UTC)
1.Ну давайте теперь займемся лингвистическими и политологическими изысками.
2. Кто-то где-то (кроме Головина и Смоленского) упоминал "крупную японскую прессу"? Если им там удобно, то это еще не обозначает, что так и есть. "Поиск под фонарем" - очень удобно и ни во что не вляпаешься.
Monday, March 21st, 2011 17:07 (UTC)
А если не секрет, Вас как на Чернобыль занесло (и кем?)
Monday, March 21st, 2011 18:46 (UTC)
Ракетные войска: Ельск - Речица - Мозырь.
В учебке ездили свеклу в 14 км от ЧАЭС убирать, а потом полк выезжал на учебные позиции в Зоне регулярно. Ну а Речица - это отдельная песня, там и на город осадки выпали неплохие, и на позиции в лесу все елки желтые после чернобыльских дождей были.
Не сказать, чтобы очень много хватили радиации, но фон стабильно измерялся в миллирентгенах. В Мозыре 0,6-0,8 было, если память не изменяет, а в Зоне в разных местах до 14 доходило.
Monday, March 21st, 2011 21:27 (UTC)
1. А давайте. Что именно вам не нравится в данном вспомогательном методе?

2. А о какой можно ещё говорить? Или вы газету "Секреты бабушки Агафьи" и "Новости РНЕ" будете называть "русской прессой"? Пресса это - ведущие газеты и информагенства.
Tuesday, March 22nd, 2011 05:29 (UTC)
К СМИ, то есть прессе - уже вроде как даже ЖЖ приравняли (официально, "по закону"), так что "Новости РНЕ" наверняка подпадают под это определение, особенно если их тираж (количество просмотров) больше 999 экземпляров.
Tuesday, March 22nd, 2011 10:11 (UTC)
Просто продолжается тема, что "удобнее искать под фонарем, а не там где потеряли".
Tuesday, March 22nd, 2011 10:04 (UTC)
1. Не нравиться, что он никакой полезной нагрузки в данном вопросе не несет, но очень способствует флуду.

2.Пресса (от фр. presse, от лат. presso) — часть СМИ, совокупность массовых периодических печатных изданий, предназначенные для массового читателя: газет, журналов, сборников, альманахов.(Википедия)
Пресса, франц., общее название произведений печати, преимущественно периодической (Брокгауз и Ефрон)
ПРЕССА — (фр.). Произведения печати, как то: журналы, газеты, вообще текущие новости печатного слова. (Словарь иностранных слов русского языка)
пресса — ы; ж. [франц. presse] 1. Совокупность массовой периодической печати (газет, журналов и других изданий). (Толковый словарь русского языка Кузнецова)
и т.д.
Т.ч. для себя вы можете придумывать любые определения, на практике это выглядит иначе.
Monday, March 21st, 2011 17:07 (UTC)
"коммунистическая диктатура" - общепринятый мировой термин по сей день. До сих пор, говоря про СССР, мало кто удерживается от подобной терминологии.
Так что Граф прав, практически все заголовки газет (кстати, про дикарей тоже могли быть) имели место не в японской, так в другой прессе.
Я уж не говорю о том, что часть из них очевидная правда.

Мне, правда, интересно, кому это выгодно, как всегда.
Monday, March 21st, 2011 21:21 (UTC)
Приведите мне, пожалуйста, этот термин на япониском языке и дайте частоту его употребления.

Ну откуда такие, прости господи, "специалисты" берётесь?
Tuesday, March 22nd, 2011 10:09 (UTC)
Совершенно не знаю японский, но гуглопереводчик дает вот такой вариант 共産主義独裁政権
и этот вариант легко находится в "крупных японских газетах".

Ни на что не претендую, но факт имеет место быть.
(вполне допускаю, что гуглопереводчик совершенно не знает японский язык, ну так что с него возьмешь, железяки бестолковой)